– Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent - Übersetzung nach russisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

– Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent - Übersetzung nach russisch

Je Ne Sais Pas Pourquoi

Je veux bien, mais je n'ai pas d'argent.      
– Я не прочь, но у меня ни гроша.
vouloir      
хотеть, хотеться; желать; иметь желание ; намереваться;
qu'est ce que tu veux? - что [чего] ты хочешь?, чего тебе? ;
je veux ce jouet - [я] хочу эту игрушку;
voulez vous du thé (du pain)? - хотите чаю (хлеба)?;
je veux des preuves - мне нужны доказательства;
je veux boire - я хочу пить, мне хочется пить;
je voudrais qu'il vienne - я хотел бы [мне хотелось бы], чтобы он пришёл;
il ne sait pas ce qu'il veut - он [сам] не знает, чего хочет;
je ne veux pas de lui chez moi - я не хочу, чтобы он бывал у меня [дома];
ils n'ont pas voulu de moi - я им не понравился;
je le voudrais comme secrétaire - я хотел бы, чтобы он стал моим секретарём;
je ne voudrais pas de toi comme chef - я бы не хотел, чтобы ты стал моим [иметь тебя своим] начальником;
qu'est се que vous voulez que... {peut être omis dans la traduction}:
qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? - что же [мне] теперь делать?;
que voulez-vous? il faut bien vivre! - что поделаешь, жить-то надо!;
voulez-vous..., veux-tu - пожалуйста;
veux-tu te taire! - да замолчишь ты, наконец!; будь добр [изволь] замолчать! ;
qu'est-ce que vous me voulez? - что вам от меня надо?;
je voudrais vous y voir - хотел бы я видеть вас на моём месте;
qu'on le veuille ou non... - хотят того или нет; волей-неволей; хочешь не хочешь;
c'est comme vous voudrez - как хотите; на ваше усмотрение;
puis-je venir demain? - Si vous voulez - можно мне прийти завтра? - Как хотите; Как вам будет угодно;
il a du talent. - Si on veut - он талантлив. - Пожалуй [так];
je veux être pendu s'il y arrive - даю голову на отсечение, что у него это не получится;
je veux! - конечно ; ну а как же!; ещё бы! ;
il vous veut du bien (du mal) - он желает вам добра (зла);
sans le vouloir - невольно; сам того не желая; нечаянно;
veuillez vous asseoir - садитесь, пожалуйста;
veuillez agréer mes salutations - примите мои наилучшие пожелания; с [сердечным] приветом;
veuillez croire à mes sentiments les meilleurs - примите уверения в моих лучших чувствах;
vouloir bien - соглашаться/согласиться;
je veux bien - я согласен, [я] ничего не имею против; не спорю, признаю ;
tu veux bien? - хорошо?, ладно?;
il a bien voulu me recevoir - он согласился [он соблаговолил] принять меня;
je veux bien vous aider - я охотно вам помогу;
il est intelligent, je veux bien, mais... - он умён, согласен [признаю, спору нет], но...;
je voudrais bien voir ça - хотел бы я на это посмотреть;
je vous prie de bien vouloir m'excuser - прошу вас извинить меня;
qu'est-ce que je vouloir ais dire? - что я хотел сказать?;
vouloir dire - 1) хотеть сказать, иметь в виду;
il n'a pas compris ce que je voulais dire - он не понял, что я имел в виду;
que voulez-vous dire par là? - что вы хотите этим сказать?;
значить ; означать ; о[бо]значать ;
que veut dire ce mot? - что значит это слово?;
que veut dire cet attroupement? - что означает это сборище?;
ça ne veut rien dire - это ничего не значит;
en vouloir:
combien en voulez-vous? - J'en veux 6 - сколько вам нужно? - Мне нужно шесть;
j'en veux un litre - мне нужен [нужно] один литр;
j'en veux pour mon argent - я хочу получить [то], что мне причитается;
en veux-tu, en voilà - сколько душе угодно [хочешь], хоть отбавляй;
en vouloir à - 1) (à {qn}) сердиться на кого-л.;
il m'en veut - он сердит (зол) на меня, он сердится [обижается] на меня;
je m'en voudrais d'accepter - я бы себе не простил, если бы согласился;
il ne faut pas lui en vouloir - не стоит на него сердиться;
ne m'en veuillez pas si... - не сердитесь на меня, если...;
ils s'en veulent à mort - они смертельно ненавидят друг друга;
c'est à vous que j'en veux - вы-то мне и нужны;
2) зариться ; покушаться ;
il n'en veut qu'à mon argent - он зарится только на мои деньги;
il en voulait à ma vie - он был готов убить меня;
хотеть {+ G}; требовать (+ A; {+ G} ;
le malheur a voulu que... - к несчастью..;
le sort a voulu que... - волей случая...;
la loi veut que... - закон требует, чтобы...;
la sagesse voudrait qu'il s'en aille - ему было бы благоразумнее уехать;
la légende veut que... - предание говорит, что...;
cette conjonction veut le subjonctif - этот союз требует сослагательного наклонения;
je crois qu'il veut faire beau - я полагаю, что погода улучшится;
ce charbon ne veut pas brûler - этот уголь не разгорается;
cette plante veut beaucoup d'eau - это растение требует много влаги;
ma voiture ne veut plus marcher - на моей машине больше невозможно ездить
si         
так; такой; настолько; в такой мере [степени]; до такой степени (, что); до того;
il est si boni - он так добр!, он такой добрый!, какой он добрый!;
il paraissait si intelligent! - он казался таким умным!, каким умным он казался!;
такой; столь ;
un homme si gentil - такой милый человек;
une chose si rare - такая [столь] редкая вещь;
так; как ; очень ;
ne cours pas si vite! - не беги так быстро!;
il joue si bien du piano - он так [очень] хорошо [как хорошо он] играет на пианино;
j'ai si faim - я так [очень] голоден, как я голоден!;
j'ai si froid - мне так [очень] холодно, как мне холодно!;
так [-то]; столь;
ce n'est pas si facile - это не так-то легко!;
je n'ai jamais reçu un si bon accueil - мне никогда не устраивали такой [столь] тёплый приём, меня никогда так хорошо не встречали;
si... que - a) так... как; такой... какой;
il n'était pas si intelligent qu'il le paraissait - он был не таким умным, каким [как] казался; он был не так умён, как казался;
je ne suis pas si riche que lui - я не так богат [не такой богатый], как он;
так, такой, что... (чтобы...);
il court si vite qu'on ne peut le rattraper - он бежит так быстро, что его не догонишь;
les fruits sont si chers qu'on ne peut plus en acheter - фрукты такие дорогие [так дороги], что их не купишь;
court-il si vite qu'on ne puisse le rattraper? - неужели он бежит так быстро, что его нельзя догнать?;
il ne court pas si vite qu'on ne puisse le rattraper - он не так быстро бежит, чтобы его нельзя было [бы] догнать;
[tant et] si bien que... - так что...;
{se traduit facilement par la conjonction} и, вот и;
il ne suivait plus les cours, tant et si bien qu'il échoua à l'examen - он больше не посещал занятий, так что [вот и] провалился на экзаменах с) - как ни; какой ни; как бы ни; какой бы ни; хотя; хоть, хотя бы нет ;
tu ne l'as pas vu? - Si, je l'ai vu - Ты его не видел? - Нет, видел;
personne n'est venu? - Si, ton père - Никто не приходил? - Нет, пришёл твой отец;
mais si - да нет;
je ne l'ai jamais vu. - Mais si, il était hier à la maison - Я никогда его не видел. - Да нет, он был вчера у нас в доме;
[a]... да;
je dis que si - а я говорю, да;
je n'y vais pas. - Moi, si - Я туда не пойду. - А я пойду;
ce n'est pas vrai. - Il dit que si - Это неправда. - [A] он говорит, что правда;
que si - напротив..., да нет;
vous ne voulez pas le voir? - Oh que si ! - Вы не хотите видеть его? - Да нет [напротив], хочу!;
si fait! - да, конечно!;
[не]... ли ;
je ne sais pas s'il viendra - я не знаю, придёт ли он;
je ne savais pas s'il viendrait - я не знал, придёт ли он;
tu me diras si c'est lui - ты мне скажешь, он ли это;
je lui ai demandé, s'il connaissait déjà beaucoup de mots russes - я спросил у него, много ли русских слов он уже знает;
il m'a demandé si elle était malade - он спросил меня, не больна ли она;
dites-moi si vous l'avez rencontré - скажите мне, не встречали ли вы его;
ли; как не..., ещё бы;
tu l'as rencontré hier? - Si je l'ai rencontré? - Ты видел его вчера? - Видел ли я его?;
connais-tu cet homme? - Si je le connais! - ты знаешь этого человека? - Как мне не знать его!, Ещё бы мне не знать его!;
если;
si tu le peux, fais-le - если [ты] можешь, делай это;
si tu le pouvais, tu le faisais - если [когда] мог, ты делал это;
si tu le peux, tu le feras - если [ты] сможешь, ты сделаешь это;
si l'on n'applique pas ses connaissances elles disparaissent peu à peu - если мы не применяем [не применять] свои знания, они исчезают мало-помалу;
si l'on chauffe l'eau à 100°, elle se transforme en vapeur - если мы будем нагревать [нагреть] воду до ста градусов, она превратится в пар;
2) если бы + {subj dans principale}:
si tu l'aidais, il ne ferait pas de fautes - если бы ты помогал ему, он не делал бы ошибок;
si tu l'avais aidé, il n'aurait pas fait de fautes - если бы ты помог ему, он не сделал бы ошибок;
3) :
si l'on opère la fission du noyau de l'atome, une énergie colossale est libérée - если расщепить ядро атома, то выделяется колоссальная энергия;
si l'on connaît les coordonnées d'un point sur un plan, on peut trouver ce point - зная координаты точки на плоскости, можно найти эту точку;
si vous étiez arrivés un peu plus tard, vous ne m'auriez pas rencontré - приехав немножко позже, вы не застали бы меня;
si nous avions été en retard dé deux minutes, ils seraient partis - опоздай мы на две минуты, они бы уехали;
si cela m'arrivait je ferais autrement - случись со мной такое, я бы поступил иначе;
si nous avons de l'argent, nous irons à la mer - будут у нас деньги, поедем на море;
si nous avions de l'argent, nous trions à la mer - были бы у нас деньги, поехали бы на море;
если бы, хоть бы;
ah! si on pouvait se baigner! - если бы можно было купаться!, хорошо было бы выкупаться!;
si seulement - если бы только, хоть бы;
si seulement je pouvais dormir! - хоть бы [если бы только] мне удалось заснуть!;
si seulement il arrivait aujourd'hui! - хоть бы ([хорошо] если бы) он приехал сегодня!;
ах, если бы;
ah! si j'avais su! - ax, если бы [только] я знал!, если бы знать!;
что если + inf:
si on essayait? - что [а] если попробовать?, давай[те] попробуем!;
si nous allions nous promener! - давай[те] пойдём прогуляться!, что если нам прогуляться?;
[чем] если бы; с'est mieux que si je l'avais fait moi-même - это лучше, чем если бы я сделал это сам;
comme si - как если бы;
comme si v. comme;
даже если [бы];
si je suis d'accord avec vous, j'agirai pourtant autrement - даже если я согласен с вами, я буду действовать иначе;
si ce n'est... - не будь, если не...; только что..., разве что; только разве;
il te ressemble, si ce n'est qu'il a moins de cheveux - он похож на тебя, только что у него меньше волос;
qui a pu le lui dire, si ce n'est toi - кто мог ему сказать это, если не ты;
il n'a pas changé, si ce n'est qu'il est devenu chauve - он не изменился, разве что облысел;
ici tout va bien, si ce n'est qu'il fait froid - здесь всё хорошо, только вот [что] холодно;
je n'ai rien cueilli si ce n'est quelques champignons - я ничего не собрал, кроме нескольких грибов;
раз;
si tu l'as fait, je le ferai - раз ты это сделал, то я [сделаю] тоже;
si ... c'est que... - если ... [раз], ... то; потому что...;
si je ne le fais pas, c'est que je n'en ai pas enie - если [раз] я не делаю этого, то потому что не имею желания;
если; когда;
si je disais oui, elle disait non - если [когда] я говорил да, она говорила нет;
s'il venait, nous buvions un verre - когда он приходил, мы выпивали по стаканчику;
s'il vous plaît, s'il te plaît - пожалуйста;
si je ne me trompe - если не ошибаюсь;
si j'étais toi (lui)... - на твоём (на его...) месте...;
si je vous comprends bien - если я вас правильно понимаю;
économiste éminent, s'il en fût - выдающийся экономист, каких мало;
si qn vient - если кто[-нибудь] придёт;
je ne sais pas si qn viendra - я не знаю придёт ли кто[-нибудь];
s'il arrive qch, préviens-moi au plus vite - если что[-нибудь] случится, поскорее сообщи мне;
условие; "если";
il y a un si - здесь есть одно "если" [условие];
avec des si et des mais on mettrait Paris en bouteille - если бы да кабы, так во рту росли [бы] грибы;
{m, муз.} си

Definition

Па-де-труа
(франц. pas de trois - танец втроём, от pas - шаг, танец и trois - три)

музыкально-танцевальная форма. Повторяет в основном структуру па-де-де (См. Па-де-дё). Чаще всего исполнителями П.-де-т. являются две танцовщицы и один танцовщик (например, "Лебединое озеро" Чайковского); возможны варианты - одна танцовщица и два танцовщика ("Фея кукол" Байера) или все танцовщицы ("Корсар" Адана).

Wikipedia

Je ne sais pas pourquoi

«Je ne sais pas pourquoi» (в переводе с фр. Не знаю почему) — четвёртый сингл с дебютного студийного альбома австралийской певицы Кайли Миноуг, выпущенный 17 октября 1988 года. Песню написало известное продюсерское трио Сток, Эйткен и Уотермен.